събота, 31 март 2012 г.

Ръжено-пшеничен хляб / Roggen-Weizen-Brot / Rye Bread

Обичам да хапвам домашно изпечен хляб, а какво по-хубаво от това, да си го замесиш и опечеш сам. В последно време пекох все хлебчета с бяло брашно и затова  реших да разнообразя малко и да направя ръжено хлебче. Тъй като обаче хлебчетата само от ръжено брашно не се получават добре, е подходящо да се забърка смес от бяло и ръжено брашно. Ръженото брашно няма високо съдържание на глутен, който всъщност подпомага бухването на хляба. 

Hausgemachtes Brot esse ich für mein Leben gern und in diesem Sinne gibt es nichts Schöneres, als das Brot selber zuzubereiten und anschließend zu backen. Da ich in letzter Zeit nur Weißbrote gebacken hatte, beschloss ich diesmal, etwas Abwechslung beim Essen zu bringen und beschloss, ein Roggenbrot zu machen.  Brötchen, die nur aus Roggenmehl zubereitet werden, gelingen nicht gut, sollte man Weizen- und Roggenmehl mischen. Das Roggenmehl hat einen niedrigeren Glutengehalt, das beim Aufgehen des Brotes hilft

Продукти:

 1 ч. ч. = 200 мл

- 2 ч. ч. бяло брашно
- 2 ч. ч. ръжено брашно
- 1 1/2 ч. л. кафява захар
- 1 ч. л. сол
- 1 пакетче суха мая
- 3 суп. л. зехтин
- 200 мл хладка  вода

Zutaten:


 1 Teetasse = 200ml

- 2 Teetassen Weizenmehl
- 2 Teetassen Roggenmehl
- 1 1/2 TL braunen Zucker
- 1 TL Salz
- 1 Päckchen Trockenhefe
- 3 EL Olivenöl
- 200 ml lauwarmes Wasser



 Приготвяне:

Пресяваме пшеничното брашно и с едната чаена чаша разбъркваме размитата в хладката вода мая и 1 ч. л. захар. Разбъркваме, покриваме с кърпа и оставяме да шупне. След като е готова маята, към нея добавяме пресетите 2 ч. ч. ръжено и след това другата чаена чаша пшенично брашно. Бъркаме с лъжица, като трябва да се получи смес с консистенция, по-гъста от тази за кекс, но тъй като е лепкава, продължаваме да месим с лъжицата. Добавяме солта, 1/2 ч. л. захар, зехтина и замесваме тесто. Ако е необходимо, добавяме мъничко брашно. Оформяме тестото на хляб с желана форма, правим сс нож няколко резки от горната му страна и го оставяме в набрашнена купа, покрита с кърпа да втаса за около час и половина. Когато хлябът е втасал, го преместваме или в намазнена тавичка или тавичка, покрита с хартия за печене и го печем в предварително загрята на 200 градуса фурна до готовност (за около 25-30 минути, но си следете хляба, фурните са различни).


Zubereitung:

Das  Weizenmehl sieben und mit der einen Teetasse die im lauwarmen Wasser verrührte Hefe sowie 1 TL Zucker mischen. Umrühren, mit einem Küchentuch bedecken und gehen lassen. Zur aufgegangenen Hefemischung die zwei gesiebten Teetassen Roggenmehl und danach die zweite Teetasse Weizenmehl zugeben. Mit einem Holzlöffel umrühren, wobei ein Gemisch entstehen muss, das dicker als ein Kuchenteig ist, aber da er sehr klebt, mit dem Löffel weiterrühren. Danach das Salz, den 1/2 TL Zucker, das Olivenöl dazugeben und den Teig kneten. Wenn nötig, noch etwas Mehl darüber streuen. Den fertigen Teig zu einem Brot formen, mit dem Messer einritzen und in einer bemehlten Schüssel zugedeckt etwa anderthalb Stunden gehen lassen. Das aufgegangene Brot  in eine gefettete Kuchenform oder auf ein mit Backpapier ausgelegtes Backblech geben. In dem auf 200 Grad C vorgeheizten Backofen etwa 25-30 Minuten backen (aber aufpassen, jeder Backofen ist verschieden). 

 

петък, 30 март 2012 г.

Зеленчукова крем-супа / Gemüsecremesuppe / Vegetable Creme Soup


Макар и в последните седмици времето все повече да заприличва на лятно и да гоним температурни рекорди (като изключим, разбира се, последните един-два дни:-)), на нас вкъщи все още не ни е минал меракът да си похапваме супички. Никак дори.:-))) И то ако може да са крем-супи и ако може към тях да има солидно количество крутони. Колкото повече, толкова повече.:-)) Обичам го тоз' Мечо Пух, ама ако можеше и да дойде да помага при правенето им, не само при хапването им.:-))
Тази супа е изключително лесна. Събирате всички налични или пък специално купени за целта зеленчуци и започвате да свещенодействате. Резултатът без съмнение ще е изключителен.
Obwohl uns das Wetter in den letzten Tagen immer sommerlicher einstimmt und es angenehm warm ist, ist es uns allen zu Hause immer noch nach einem Süppchen zumute. Und wenn es dabei auch Cremesuppen sein könnten, mit reichlich Croutons dazu. Je mehr, desto besser.:-))) Ich mag diesen niedlichen Bären Puh, aber wenn er nur auch bei der Zubereitung der Croutons helfen könnte, und nicht nur beim Verzehren.:-)) 
Aber Spaß beiseite, diese Suppe ist ganz leicht zuzubereiten. Ihr braucht einfach  das  Gemüse, das ihr zu Hause vorrätig habt oder aber speziell gekauft habt und beginnt zu zelebrieren. Das Ergebnis ist zweifellos unwiderstehlich lecker.

Продукти:

- 3-4 картофа
- 1-2 моркова
- 1 голяма глава лук
- 1 тиквичка
- 1 чушка
- 1/2  глава целина
- 3 скилидки чесън
- 3 суп. л. масло
- 1/2 ч. ч. прясно мляко
- 1/2 ч. ч. сметана
- сол, черен пипер на вкус
Zutaten:


- 3-4 Kartoffeln
- 1-2 Möhren
- 1 große Zwiebel
- 1 Zucchini
- 1 Paprikaschote
- 1/2  Selleriekopf
- 3 Knoblauchzehen
- 3 EL Butter
- 1/2 Teetasse Milch
- 1/2 Teetasse Sahne
- Salz, Pfeffer zum Abschmecken

Приготвяне:

Почистените и измити зеленчуци нарязваме на парчета и сотираме в маслото. Добавяме малко вода. След това заливаме с прясното мляко. Ако зеленчуците не са покрити с течност, добавяме още  малко вода. Подправяме със сол и черен пипер на вкус. Покриваме с капак и варим за около половин час, докато зеленчуците омекнат. Когато са готови, изливаме сметаната и оставяме на изключен котлон да покъкри няколко минутки. Оставяме тенджерата малко да се охлади и пасираме. Сервираме с крутони.  
Zubereitung:

Das geputzte und gewaschene Gemüse in kleine Stücke schneiden und in der zerlassenen Butter kurz andünsten. Wenn nötig, etwas Wasser dazugeben. Danach die Milch über das gedünstete Gemüse gießen, wenn sie nicht reicht, das Gemüse zu bedecken, noch etwas Wasser dazugeben. Mit Salz und Pfeffer abschmecken. Den Deckel darauf geben und etwa 30 Minuten bei mittlerer Hitze köcheln lassen, bis das Gemüse gar wird. Wenn es weich geworden ist, die Sahne dazugeben, umrühren und bei abgestellter Kochplatte noch ein paar Minuten köcheln lassen. Die fertige Suppe kurz abkühlen lassen und danach pürieren. Mit Croutons auftragen.


   

петък, 23 март 2012 г.

Мраморен кекс - 2 / Marble Cake - 2 / Marmorkuchen - 2

Събирайки се с приятелки винаги гледаме да приготвим нещо домашно към кафето, което, разбира се, неизменно присъства като допълнение. Разговорите се въртят около разнообразни теми и естествено, не подминаваме кулинарията (разбираемо е, все пак всички сме домакини). При такова едно събиране споделих, че вкъщи много обичаме най-обикновен кекс, може да е едноцветен, може и  да е мраморен, но досега не съм попадала, а и нямам от майка ми или баба ми рецепта, в която кексът да остава влажен. При всичките изпитани досега резултатът е много пухкав и лек, сочен  кекс,  нищо повече. Така се стигна и до предложението на една от приятелките ми, която сподели своята изпитана рецепта за обикновен, но направен като мраморен кекс.  Не знам дали тайната му се крие в смесването на два вида мазнина (досега бях правила или само с масло /предимно/ или само с растителна мазнина) или е в нещо друго. Мога да ви кажа, че с него най-накрая ми се сбъдна мечтата да си похапна влажен и сочен кекс, такъв, какъвто исках отдавна да направя.
Wenn wir mit meinen Freundinnen ein Kaffeekränzchen machen, bemüht sich jede von uns etwas Süßes zuzubereiten, das zum Kaffee gut passt. Wir quatschen über dies und jenes und natürlich ist fast jedes Mal die Rede auch vom Kochen (das ist nun mal verständlich, wir sind doch alle Hausfrauen). Bei so einem Treffen erzählte ich den anderen Mädels, dass wir zu Hause besonders gern  gewöhnlichen Kuchen verzehren, egal, ob einfarbig oder Marmorkuchen, aber dass ich bis vor kurzem  noch kein Rezept gefunden hatte, sogar von meiner Mutter oder von der Oma hatte ich auch keins, in dem der Kuchen schön saftig und feucht bleibt. Bei allen anderen Rezepten kam als Ergebnis nur ein sehr fluffiger und leichter Kuchen.  So bekam ich  von einer Freundin ihr altbewährtes Rezept, nach dem sie schon mehrere Jahre Kuchen gebacken hatte.  Ich weiss nicht, ob das Geheimnis in dem Mischen der zwei Fettarten steckt  (bis zum heutigen Tag habe ich Kuchen entweder nur mit Butter oder mit Sonnenblumenöl gebacken). Ich kann nur sagen, dass  mein Traum,  einen saftigen, luftigen, leckeren Kuchen naschen zu können, endlich in Erfüllung gegangen ist. 


Продукти (за един голям или 2 по-малки кекса):

- 4 яйца
- 1 1/2 ч. ч. чаша захар
- 1/2 пакетче масло (от 125 г)
- 1/2 ч. ч. олио
- 3 суп. л. неподсладено какао
- 1 ч. ч. кисело мляко
- 1 ч. л. сода
- 1 пакетче ванилова захар
- 1 ч. ч. натрошени орехи
- 3-4 суп. л. сладко
- 3 ч. ч. брашно


Zutaten (für einen größeren oder zwei kleinere Kastenkuchen):


- 4 Eier
- 1 1/2  Teetassen Zucker
- 1/2 Päckchen Butter ( 63 g)
- 1/2 Teetasse Sonnenblumenöl
- 3 EL Kakao
- 1 Teetasse griechischen Jogurt
- 1 TL Natron
- 1 Päckchen Vanillezucker
- 1 Teetasse gehackte Walnüsse
- 3-4 EL Konfitüre
- 3 Teetassen Mehl

Приготвяне:

С миксер разбиваме добре яйцата, прибавяме към тях захарта и продължаваме да разбиваме, докато сместа побелее. Добавяме олиото и бъркаме отново. След това поетапно прибавяме мекото масло, киселото мляко, в което е угасена содата, продължаваме бъркането с миксера и накрая добавяме ванилията. Следва на два или три пъти пресятото брашно. След това добавяме счуканите орехи и сладкото и вече разбъркваме с шпатула. В  купичка отделяме малко от сместа и в нея разбъркваме 3 суп. л.  какао и я разбъркваме с лъжица до получаване на еднородна смес. Формата за кекс намазваме с масло и поръсваме с брашно. Изсипваме първо бялата смес, след това кафявата. С вилица или дървено шишче правим шарки в тестото. Печем в предварително загрята на 180 градуса С фурна до готовност (за около 60 минути). След изпичането оставяме за още 5 минути във формата. След това оставяме кекса да изстине на решетка. При поднасяне може да поръсим с пудра захар.    

Zubereitung:


In einer Schüssel mit dem Mixer die Eier schaumig schlagen, den Zucker dazugeben und weiterrühren, bis die Eiermasse heller wird. Das Sonnenblumenöl dazugeben und erneut umrühren. Nacheinander die weiche Butter, den Jogurt mit dem darin gemischten Natron dazugeben, mit dem Mixer weiterrühren und zum Schluss auch noch den Vanillezucker hinzufügen. Danach das gesiebte Mehl dazugeben. Es folgen die gehackten Walnüsse und die Konfitüre. Jetzt schon mit der Kochspachtel weiterrühren. In einer kleinen Schüssel etwas vom Teig geben und den Kakao dazurühren. Die Kuchenform ausfetten und mit Semmelbröseln bestäuben. Den weißen Teig einfüllen und glatt streichen. Den Kakaoteig darüber geben und mit einer Gabel oder mit einem Holzstäbchen spiralförmig durch den eingeschichteten Teig ziehen, damit die Marmorierung zustande kommen kann. Im vorgeheizten Backofen etwa 60 Minuten bei 180 Grad C backen. Nach dem Backen den Kuchen noch etwa 5 Minuten in der Form ruhen lassen, dann auf ein Kuchengitter stürzen und erkalten lassen. Vor dem Servieren mit Puderzucker bestäuben.


вторник, 20 март 2012 г.

Пилешко с бадемов сос / Hühnerfleisch in Mandelsauce / Chicken in Almond Sauce

Вкъщи пилешкото месо се хапва само в краен случай. И отгоре на всичко трябва да е нещо по-така, нетрадиционно, не тривиално (макар че, ако питат мен, точно тривиалните манджи с пиле най-ги обичам). Затова всеки път пада голямо мислене, как да го поднеса. Хрумката ми този път неочаквано дори за мен бе приета с въодушевление, резултатът - опразнени чинии. Което означава, че вероятно се е получило добре. Ами прочетете рецептата, вижте снимките  и преценете сами.
Hühnerfleisch wird von meinen Lieben zu Hause nur im Ernstfall verzehrt. Außerdem muss es nichts Traditionelles, nichts Gewöhnliches sein (obwohl mir persönlich die ganz gewöhnlichen Rezepte am besten schmecken). Damit aber die Kirche im Dorfe bleibt, zerbreche ich mir jedesmal den Kopf, wie ich dieses Fleisch auftragen sollte. Mein Einfall wurde diesmal sogar zu meiner Überraschung mit Freude und Gefallen angenommen. Das Ergebnis - leere Teller. Das bedeutet, dass es mir wahrscheinlich gelungen ist, meine Familie auch diesmal zu überzeugen, wie lecker Hühnerfleisch doch sein kann. Ob ich euch auch überzeugen könnte: Lest einfach das Rezept durch, seht euch die Fotos an und entscheidet selber.  


Продукти:

- 4 бр. пилешки гърди (аз разделих две пеперуди на половина)
- 2 средно голeми глави лук
- 4 скилидки чесън
- 1 опаковка от 500 мл доматен сос
- 1 чаша вино
- 1 чаша вода
- 2 суп. л. брашно
- 3/4 чаша нарязани на ситно запечени бадеми
- 2 стръкчета мащерка
- зехтин
- сол и пипер на вкус
Zutaten:

- 4 Hähnchenbrustfilets
- 2 mittelgroße Zwiebeln
- 4 Knoblauchzehen
- eine 500-ml-Packung Tomatensauce
- 1 Glas Wein
- 1 Glas Wasser
- 2 EL Mehl
- 3/4 Teetasse kleingeschnittene leicht geröstete Mandeln
- 2 Thymianzweige
- Olivenöl
- Salz und Pfeffer zum Abschmecken
Приготвяне:

В тиган загряваме зехтин. Пилешкото месо наръсваме със сол и черен пипер и запечатваме за около 5 минути в сгорещената мазнина. Запеченото месо изваждаме върху чиния. В същата мазнина изсипваме нарязаните на ситно лук и чесън и ги сотираме за около 3-4 минути. Поръсваме с брашното, разбъркваме и оставяме за минута-две. След това изсипваме доматения сос, виното, водата, нарязаните бадеми, стръкчетата мащерка, разбъркваме внимателно, оставяме да заври, след което връщаме и пилешкото месо в тигана. Ако е необходимо, поръсваме с още малко сол и пипер. Обливаме парчетата месо със соса, покриваме с капак и оставяме да къкри около 45 минути.
Zubereitung:

In einer Pfanne das Olivenöl erhitzen. Das Hühnerfleisch mit Salz und Pfeffer würzen und etwa 5 Minuten im erhitzten Öl anbraten. Das Fleisch aus der Pfanne nehmen und auf einem Teller ruhen lassen. In demselben Öl die kleingeschnittenen Zwiebeln sowie den Knoblauch etwa 3-4 Minuten lang andünsten. Mit dem Mehl bestreuen, umrühren und etwa 2-3 Minuten leicht köcheln lassen. Danach die Tomatensauce, den Wein, das Wasser, die kleingehackten Mandeln, den Thymian in die Pfanne geben, behutsam umrühren, aufkochen lassen und danach auch das Hühnerfleisch dazugeben. Wenn notwendig, mit noch etwas Salz und Pfeffer würzen. Die Fleischstücke mit der Sauce begießen, einen Deckel auf die Pfanne geben und das Gericht etwa 45 Minuten lang bei mittlerer Hitze köcheln lassen. 
 

петък, 16 март 2012 г.

Мраморни шоколадови чийзкейк-браунис/ Swirl Chocolate Cheesecake Brownies / Marmor-Cheesecake Brownies mit Schokolade


Не знам дали е необходимо дълго предисловие, когато представям рецепта като днешната, съдържаща завидно количество шоколад. Браунисът междувременно е любим на много хора, не само заради споменатото в първото изречение, но и защото е много приятен десерт, прекрасно допълнение на кафето или чая, лесен за направа, ефектен, търпящ всевъзможни вариации. Мраморните чийзкейк браунис са изключително приятни не само заради текстурата си (каквато всъщност имат всички такива), но и заради красивите шарки, които самите ние създаваме при направата им. В блога си вече имам 2 рецепти на такива - Cheesecake swirl chocolate brownies и Мраморен чийзкейк-браунис с рикота.
За днешните браунис използвах рецептата на David Lebovitz , човек, който не се нуждае от специално представяне и не съществува съмнение във факта, колко добри са рецептите му. Мога да потвърдя само, че насладата е пълна, остава да се отдадем докрай на изкушението.:-)))
 

Ich bin mir nicht sicher, ob es langer Vorworte bedarf, wenn ich ein Rezept wie das heutige vorstelle, das reichlich Schokolade enthält. Brownies gelten bei vielen Menschen als wahre Leckerbissen, nicht nur wegen des im ersten Satz genannten Grundes, sondern weil sie auch ein sehr leckerer Nachtisch, eine wunderbare Ergänzung zum Kaffee oder Tee, leicht zuzubereiten, effektvoll, auf unterschiedliche Art und Weise zu variieren sind. Die Marmor-Cheesecake-Brownies sind ausserordentlich lecker nicht nur wegen ihrer Textur (wodurch sich eigentlich alle Brownies-Arten auszeichnen), sondern auch wegen der wunderschönen Muster, die wir selber bei ihrer Zubereitung kreiern.  Auf meinem Blog gibt es bereits zwei solche Rezepte -  Cheesecake swirl chocolate brownies sowie  Мarmor-Cheesecake-Brownies mit Ricotta.
Das Rezept, das ich für die heutigen Brownies genutzt habe, stammt von  David Lebovitz , eine Person, die gar keiner ausführlichen Vorstellung bedarf und dessen Rezepte immer sehr lecker sind und ihr Ergebnis ohne Zweifel stets ein Erfolg sind. Ich kann nur bestätigen, dass sie ein voller Genuss für alle Sinne sind und uns nichts anderes übrig bleibt, ausser sich der Verführung voll und ganz hinzugeben.:-)))

Продукти (за форма 20 х 20 см):

- 85 г масло, нарязано на кубчета
- 115 г тъмен шоколад, нарязан на парчета
- 130 г захар
- 2 големи яйца (оставени на стайна температура)
- 70 г брашно
- 1 суп. лъжица неподсладено какао
- 1/8 ч. л. сол
- 1 ч. л. ванилов екстракт
- 80 г шоколадов чипс
Zutaten (für eine 20 x 20 cm-Form):

- 85 g Butter, in kleine Würfel geschnitten
- 115 g Bitterschokolade, kleingeschnitten
- 130 g Zucker
- 2 grosse Eier (nicht direkt aus dem Kühlschrank)
- 70 g Mehl
- 1 EL Kakao
- 1/8 TL Salz
- 1 TL Vanilleextrakt 
- 80 g Schokoladechips

За сместа с крем-сиренето:
 

- 200 г сирене "Филаделфия"
- 1 голям жълтък
- 75 г захар
- 1/8 ч. л. ванилов екстракт
 
Fur die Kasefüllung:

- 200 g Philadelphia
- 1 grosses Eigelb
- 75 g Zucker
- 1/8  TL Vanilleextrakt


Приготвяне:

 Подготвената квадратна форма за печене намасляваме и покриваме с хартия за печене (по желание може да се намасли и самата хартия). Фурната загряваме предварително на 180 градуса С. В касерола разтопяваме на слаб огън маслото и шоколада, бъркайки непрекъснато, за да се хомогенизира сместа. Махаме от огъня и добавяме захарта и яйцата. Разбъркваме добре. Пресяваме брашното с какаото и солта и започваме да добавяме към маслената смес, след това добавяме ваниловия екстракт и шоколадовия чипс. 
В друга купа смесваме сиренето, жълтъка, захарта и ванилията и бъркаме, докато се получи пухкава смес. В подготвената форма изсипваме първо кафявата смес и с помощта на шпатула заглаждаме добре. От чийз-сместа изсипваме осем топки върху кафявата смес. С помощта на нож, шпатулата или най-добре с дървено шишче правим шарки по повърхността, за да се получи мраморния ефект. Печем за 35-40 минути. След изпичането оставяме да се охлади напълно върху решетка и режем на квадратчета или малки правоъгълничета.


Zubereitung:

Eine rechteckige Backform einfetten und mit Backpapier auslegen (nach Wunsch auch das Backpapier bebuttern). Den Backofen auf 180 Grad C vorheizen. In einem kleinen Topf bei kleiner Hitze die Butter und die Schokolade zerlassen und ununterbrochen umrühren, damit sie sich homogenisieren kännen. Von der Kochplatte nehmen und danach den Zucker und die Eier dazugeben. Gut umrühren. Das Mehl mit dem Kakao und dem Salz sieben und nach und nach zum Buttergemisch dazugeben, danach auch den Vanilleextrakt und die Schokochips hinzufügen.
In einer anderen Schüssel den Philadelphia, das Eigelb, den Zucker und den Vanilleextrakt mischen und gut umrühren, bis das Gemisch luftig wird. In die vorbereitete Backform zuerst das Schokolademisch geben, mit der Kochspachtel glatt streichen.  Die Kasefüllung als 8 große Kleckse darauf geben. Mit einem Messer, der Spachtel oder mit einem Holzstab Muster auf der Oberfläche machen, damit sich beide mischen. Etwa 35-40 Minuten backen. Nach dem Backen auf einem Gitter vollstandig abkühlen lassen und in kleine Quadrate schneiden.


 Други рецепти за браунис:

Cheesecake swirl chocolate brownies
Мраморен чийзкейк-браунис с рикота
Шоколадов сладкиш тип Браунис 
Браунис с череши 
 

Свинско печено с карамфилчета / Baked Pork with Cloves / Schweinebraten mit Gewürznelken


Преглеждайки предпочитанията на посетителите на блогчето ми, установих, че за краткото съществуване на блога най-търсени и четени са били предложенията ми за основни ястия и по-специално месните рецепти. Знаем, че мъжката половина от човечеството предпочита месото и затова се стараем да предлагаме интересни и най-вече вкусни месни ястия.
Днес ще предложа на вниманието ви рецепта, която приготвям вече няколко пъти и се харесва изключително много от мъжете вкъщи. Това предложение се различава от другото такова за Сочно свинско печено, но резултатът и тук е изключителен. Това ястие става идеално за празнични поводи, за гости, но и за неделни угощения на семейството. Картофките, с които го сервирах този път, също могат да се поднесат и като гарнитура, но и могат да бъдат поднесени като самостоятелно ястие. Те са вариант на картофките Буланжер, за които имам вече рецепта в блога. Надявам се и тези две предложения да ви харесат.



Unlängst habe ich beim Nachschauen der Besuche und Vorlieben meiner Leser festgestellt, dass die meist angeglickten Rezepte diejenigen gewesen sind, in denen ich Fleischgerichte angeboten habe. Das ist absolut verständlich, weil die männliche Hälfte Fleisch bevor\ugt und wir als brave Gattinnen unseren Männern immer wieder interessante und vor allem leckere Fleischgerichte anbieten möchten.:-))
Heute möchte ich eurer Aufmerksamkeit ein Rezept anbieten, das bei uns zu Hause mehrmals aufgetragen wurde und die Männer zu Hause sich die Finger danach geleckt haben. Dieser Vorschlag unterscheidet sich vom anderen  Saftigen Schweinebraten, aber auch hier ist das Ergebnis unglaublich. Dieses Gericht kann sowohl bei festlichen Anlässen, den lieben Gästen oder aber beim Sonntagessen der Familie auf den Tisch kommen. Die Kartoffeln, mit denen ich das Fleisch aufgetragen habe, können nicht nur als Beilage, sondern auch als selbständiges Essen angeboten werden. Sie sind eine Variante der Kartoffeln Boulangere, die bereits mit einem Rezept geehrt worden sind. Ich hoffe sehr, dass diese beiden Vorschläge euch allen schmecken werden.:-)))


Продукти:

- 2 кг обезкостено свинско месо (бут, врат, плешка) - цяло парче
- сол, пипер
- 4 суп. л. зехтин
- 2 суп. л. мед
- 1 суп. л. алкохол (напр. коняк или уиски)
- 200 мл месен бульон
- 1 чаша бяло вино
- цели карамфилчета за набождане на месото
- 1 суп. л. нишесте за сгъстяване на соса





Zutaten:

- 2 kg Schweinefleisch (ein ganzes Stück vom Rücken, Bein oder Nacken, ohne Knochen)
- Salz und Pfeffer zum Abschmecken
- 4 EL Olivenöl
- 2 EL Honig
- 1 EL Weinbrand oder Whisky
- 200 ml Kalbsfond
- 1 Glas Weisswein
- ganze Gewürznelken zum Spicken
- 1 EL Stärkemehl für die Sauce

Приготвяне:

Измитото и добре подсушено с кухненска хартия месо нарязваме от горната част с остър нож на ромбове. Подправяме със сол и черен пипер и се стараем да втрием подправките в месото. В тиган загряваме 3 суп. л. зехтин и запържваме в него месото за няколко минути от всички страни, за да го запечатаме. Махаме тигана от огъня и го оставяме настрани. Във всяко ромбче забождаме по едно карамфилче. В малка касерола карамелизираме меда, добавяме 1 суп. л. зехтин и алкохола и разбъркваме добре. С приготвената смес намазваме обилно шпикованото месо. Поставяме месото в подходящ за печене съд, поливаме със смесените бульон и вино и оставяме във фурната, загрята на 180 градуса С да се пече. Периодично поливаме месото по време на печене със соса. Когато месото е готово, прецеждаме соса, добавяме 1 суп. л. нишесте, размесено с малко вода и го сгъстяваме.


Zubereitung:

Das gewaschene und gut trockengetupfte Schweinefleisch mit einem scharfen Küchen- oder Papierschneidemesser rautenförmig einschneiden. Mit Salz und Pfeffer würzen. In einer Pfanne 3 EL Olivenöl erhitzen und das Fleisch darin rundherum anbraten. Die Pfanne von der Kochplatte nehmen und zur Seite stellen. In jede Raute je eine Gewürznelke stecken. In einem kleinen Topf den Honig karamellisieren, das übrige Öl und den Weinbrand unterrühren. Das Fleisch damit reichlich bestreichen. Das Fleisch in ein feuerfestes Gefäß geben, mit dem Kalbsfond und dem Wein übergießen und in dem auf 180 Grad C vorgeheizten Ofen backen. Das Fleisch während des Backens mit der Sauce begießen. Wenn das Fleisch gar ist, die Sauce sieben, das mit etwas Wasser vermischte Stärkemehl dazugeben und aufkochen lassen.