събота, 14 декември 2013 г.

Eдна дълго отлагана сърдечна покана / На гости на Катето от My Candy Kitchen с Шоколадов щолен с извара и марципан / Blog-Gast bei My Candy Kitchen mit Schokoladestollen mit Quark und Marzipan / Chocolate Stollen with Marzipan

Получих покана да гостувам в изкусителната кухня на Катето преди толкова много време, че ми е неудобно за дългото  забавяне. Но тя е толкова деликатен и мил човек, че въобще не ме притесни с повторни подсещания. Не само това, макар и изчезвайки за дълги интервали от време, тя винаги посещаваше и моето кулинарно местенце и винаги намираше време да ми напише нещо, от което  да ми стане приятно. Това наричам аз истински приятел!
Тъй като кухнята и е бонбонена, реших да и гостувам с нещо хем сладичко, хем в унисон с настоящите коледни празници.
Катенце, благодаря ти от сърце за честта и удоволствието да бъда твой гост, благодаря ти за топлите приятелски чувства! На теб и на цялото ти семейство пожелавам светли и уютни празници, много усмивки и незабравими моменти!:-)))
Шоколадов щолен с извара и марципан

Продукти:

- -  500 г брашно + още малко за дооформяне
- - 1 пакетче бакпулвер
- - щипка сол
- - 2 равни суп. л. какао
- - 125 г захар
- - 1 пакетче ванилена захар
- - 250 г безсолна извара
- -  1 суп. л. коняк (бренди или ром)
- -  2 яйца
- - 125 г + 125 г масло
- -  200 г натурален шоколад
- -  200 г марципан
- - 100 г цитронат или други сушени плодове
- - 150 г пудра захар за наръсване
Приготвяне:

Половината от шоколада разтопяваме на водна баня и оставяме да поизстине, а другата половина нарязваме с нож на ситно. Ако сушените плодове са на по-едри парчета, нарязваме и тях. Натрошаваме марципана.
В купа смесваме пресятото брашно, бакпулвера, какаото, щипката сол, захарта, ванилената захар и разбъркваме с шпатула. Добавяме едни след други изварата, конякът, яйцата (леко разбити предварително), цитронатът (сушените плодове),  125 г масло, нарязано на по-дребни парченца и разбъркваме с бъркалките на миксера за тесто. Добавяме разтопения шоколад, а след него шоколада, нарязан на парченца. Върху набрашнена повърхност доомесваме тестото с ръце, разстиламе го, поръсваме натрошения марципан, премесваме внимателно за последен път и го поръсваме с малко брашно. Тавичка за печене (моята е 35 х 40 см) постиламе с хартия за печене, разточваме тестото на правоъгълник (около 20 х 25 см). Подгъваме едната дълга страна  2-3 см навътре и я прехвърляме върху другата. Леко притискаме с ръка. Печем в предварително загрята на 175 градуса С фурна за около 50 минути.
Разтопяваме 125 г масло на слаб огън. Намазваме току-що извадения щолен с 1/3 от разтопеното масло и поръсваме с 1/3 от пудрата захар. Повтаряме намазването и поръсването още два пъти, за да получим хубава захарна коричка, която ще предпазва щолена от изсъхване.

Seit langem hatte ich von Каtja eine Einladung erhalten, Gast in ihrem Blog zu sein. Leider konnte ich aus gesundheitlichen Gründen mein Versprechen nicht halten. Nun habe ich gedacht, gerade jetzt, in der Vorweihnachtszeit, sie endlich mal zu überraschen. Im Einklang sowohl mit dem Namen ihres Blogs als auch im Zusammenhang mit den bevorstehenden Festen habe ich mir gedacht, eine Süßigkeit zuzubereiten. 
Katja, ich danke dir vom ganzen Herzen für die Ehre und das Vergnügen, dein Gast zu sein, ich danke dir außerdem auch für deine echte Freundschaft! Dir und deiner ganzen Familie wünsche ich besinnliche Feiertage, Freude und unvergessliche Momente! :-))

Schokoladestollen mit Quark und Marzipan

Zutaten:

- -  500 g  + etwas Mehl
- - 1 Päckchen Backpulver
- - 1 Prise Salz
- -  2 gestrichene EL Kakao
- - 125 g Zucker
- - 1 Päckchen Vanillezucker
- - 250 g Quark
- -  1 EL Kognak (Brandy oder Rum)
- -  2 Eier
- - 125 g + 125 g weiche Butter
- -  200 g Zartbitterschokolade
- -  200 g Marzipan
- - 100 g Zitronat oder getrocknete Kirschen
- - 150 g Puderzucker

YZubereitung:

Die Hälfte der Schokolade im heißen Wasserbad schmelzen und lauwarm abkühlen lassen. Die andere Hälfte hacken. Falls das Zitronat (die Kirschen) zu groß sind, ebenfalls kleiner schneiden. Marzipan würfeln. 
In einer Schüssel 500 g Mehl, Backpulver, Kakao, Zucker, Vanillinzucker und 1 Prise Salz mischen. Quark, Eier, Kognak, Zitronat und 125 g Butter in Flöckchen zufügen und alles mit dem Rührgerät verkneten. Die geschmolzene Schokolade  kurz darunterkneten. Zum Schluss den Rest gehackte Schokolade dazugeben. Teig mit den Händen kurz auf etwas Mehl durchkneten. Marzipan vorsichtig darunterkneten. Teig gut mit Mehl bestäuben und auf dem Blech (35 x 40 cm, mit Backpapier ausgelegt) zum Rechteck (ezwa 20 x 25 cm) ausrollen. Eine lange Seite 2-3 cm einschlagen und ca. 2/3 zur anderen langen Seite überschlagen. Mit der Hand etwas andrücken. In dem auf 175 Grad C vorgeheizten Backofen etwa 50 Minuten lang backen. 
125 g Butter bei schwacher Hitze schmelzen. Stollen aus dem Backofen nehmen, sofort mit 1/3 flüssiger Butter  bestreichen und mit 1/3 Puderzucker bestäuben. Diesen Vorgang 2mal wiederholen. Stollenauskühlen lassen. 

Други рецепти за щолен:

Щолен с извара





четвъртък, 12 декември 2013 г.

Бял амур с праз, кромид лук и гъби / Graskarpfen mit Lauch, Zwiebeln und Pilzen / Grass Carp with Leek, Onion and Mushrooms

Продукти:

- 1 бял амур (при мен 1, 5 кг)
- 400 г гъби
- 2 стръка праз
- 1 голяма глава лук
- 1 средноголям морков
- 2-3 кисели краставички
- 500 мл доматено пюре
- 1 чаша червено вино
- сол, черен пипер
- зехтин
- босилек
- лимон
-
лимон
Приготвяне:

Почистваме рибата и я измиваме, подсушаваме с кухненска хартия, поръсваме отвътре и отвън с лимонов сок. Овкусяваме със сол и черен пипер. Нарязваме на ситно праза, лука, моркова и ги сотираме в загретия зехтин. Посоляваме и поръсваме с черен пипер. Когато морковите и лука са поомекнали, добавяме краставичките, а след това и нарязаните на филийки гъби.  След това добавяме и доматеното пюре, а след него и виното, разбъркваме. Подправяме на вкус със сол и черен пипер. На края на готвенето поръсваме със ситно нарязания босилек (или сух).
Тавичката за печене намазваме с малко зехтин. Пълним коремчето на рибата и я поставяме върху него в тавата, за да не изтече плънката. Остатъка на плънката нареждаме отстрани на рибата. Завиваме тавата с алуминиево фолио и печем в загрята фурна за около 40-50 минути. След това махаме фолиото и запичаме още за десетина минути. Сервираме с гарнитура по желание. 


Zutaten:

- 1 Graskarpfen (bei mir war er ca. 1, 5 kg schwer)
- 400 g Champignons
- 2 Lauchstangen
- 1 große Zwiebel
- 1 mittelgroße Karotte
- 2-3 eingemachte Gurken
- 500 ml Tomatenmark
- 1 Glas Rotwein
- Salz, Pfeffer
- Olivenöl
- Basilikum

Zubereitung:

Fisch putzen, waschen, trocken tupfen, innen und außen mit etwas Zitronensaft beträufeln, ca. 15 Minuten ziehen lassen. Karpfen dann gut trocken tupfen, salzen und pfeffern. Lauch, Zwiebeln und Karotten fein schneiden und im erhitzten Olivenöl andünsten. Mit Salz und Pfeffer abschmecken. Wenn das Gemüse gar geworden ist, die Gurken und danach die Pilze dazugeben. Das Tomatenmark und den Wein dazugeben, gut umrühren.  Wenn nötig, noch etwas salzen und pfeffern. Zum Schluss das feingeschnittene Basilikum (frisch oder getrocknet) darauf streuen. 
Das Backblech mit Olivenöl einfetten. Den Fisch füllen und auf die Schnittstelle legen. Den Rest der Füllung um den Fisch geben. Das Backblech mit Alufolie bedecken und im vorgeheizten Backofen etwa 40-50 Minuten lang backen. Danach die Folie abnehmen und noch etwa 10 Minuten weiter backen. Mit Beilage nach Wunsch auftragen.  



вторник, 3 декември 2013 г.

Lemon Curd / Лимоново сладко / Zitronencreme

Lemon Curd

Продукти:

- 3 големи яйца
- 150 гр захар
- 80 мл прясно изцеден лимонов сок
- 4 суп. л. (56 гр) меко масло 
- 1 куп. л. настъргана лимонова кора

Приготвяне:

В купа (най-добре метална) на водна баня смесваме яйцата, захарта и лимоновия сок и разбъркваме добре. Бъркаме непрекъснато, докато сместа започне да се сгъстява (ще отнеме около 10 минути). Махаме от огъня и разбъркваме с телена бъркалка, за да се избегнат евентуални топчета. Добавяме маслото и бъркаме, докато се разтопи в горещата смес. Накрая добавяме лимоновата кора, разбъркваме и оставяме да се охлади. Изстинало, пресипваме в бурканчета и съхраняваме в хладилник.

Източник: Joy of baking 



сряда, 6 ноември 2013 г.

Tунаки върху канапе от зеленчуци / Thunfisch auf Gemüse / Tuna with Vegetables


Продукти:

- 1 риба тунаки (при мен 800 г)
- 2 средно големи глави лук
- 1 стрък праз
- 5-6 скилидки чесън
- 1 месеста червена чушка
- 1 месеста зелена чушка
- 500 мл доматен сос
- зехтин
- 1 суп. л. захар (може и кафява)
- сол
- черен пипер
- босилек
Приготвяне:

Измиваме и почистваме рибата. Подправяме със сол и черен пипер. Зеленчуците нарязваме на ситно. В сгорещения зехтин запържваме най-напред лука и празия лук. Когато поомекнат, добавяме чушките. Поръсваме захарта и без да разбъркваме, оставяме да се разтопи. След това добавяме  чесъна, разбъркваме. Добавяме доматения сос и ситно нарязания босилек, оставяме да кипне и да ври 4-5 минути. С готовия сос заливаме подготвената риба и печем в предварително загрята фурна до готовност. Сервираме с гарнитура по желание (при мен картофена салата).

Zutaten:

- 1 kleiner Thunfisch  (800 g)
- 2 mittelgroße Zwiebeln
- 1 Stange Porree
- 5-6 Knoblauchzehen
- 1 große rote Paprikaschote
- 1 große grüne Paprikaschote
- 500 ml Tomatensauce
- Olivenöl
- 1 EL Zucker (evtl. brauner)
- Zucker
- Pfeffer
- Basilikum

Zubereitung:

Den Fisch waschen und säubern, mit Salz und Pfeffer bestreuen. Das Gemüse klein schneiden. Im erhitzten Olivenöl zuerst die Zwiebel und den Porree dünsten. Wenn sie weich geworden sind, die Paprikaschoten dazugeben. Den Zucker bestreuen und ihn, ohne umzurühren, schmelzen lassen. Danach den Knoblauch dazugeben und umrühren. Zuletzt die Tomatensauce darauf gießen, das gehackte Basilikum dazugeben, aufkochen und etwa 4-5 Minuten köcheln lassen. Die fertige Sauce auf den vorbereiteten Fisch gießen und im vorgeheizten Ofen backen. Mit Beilage nach Wunsch auftragen ( bei mir - Kartoffelsalat).




понеделник, 14 октомври 2013 г.

Хляб с магданозено-чесново масло / Brot mit Petersilie-Knoblauch-Butter / Bread with Parsley-Garlic-Butter

Продукти:

- 600 г брашно
- 300 мл топло прясно мляко
- 1 пакетче суха мая
- 1/2 суп. л. захар
- 1 1/2 ч. л. сол
- 50 мл зехтин
За пастата:

- 2 скилидки чесън
- 1/2 глава лук
- 1 пакетче (125 г) меко масло
- 1/2 връзка магданоз
- 1/2 ч. л. сол

Приготвяне:

Почистените чесън, лук и магданоз поставяме в блендер и накълцваме на ситно. За тестото процедираме както обикновено при замесване на тесто: в пресятото брашно правим кладенче, в което изсипваме размитата със захарта и малко топло прясно мляко шупнала мая, добавяме останалите съставки (мляко, зехтин и сол) и замесваме меко тесто. Готовото тесто оставяме да втаса, докато удвои обема си. Втасалото тесто разточваме на правоъгълник. Смлените подправки разбъркваме с мекото масло, посоляваме и разбъркваме добре до получаването на паста. С пастата намазваме разточения правоъгълник и го нарязваме на ленти с ширина около 5 см. Лентите нагъваме и подреждаме в намаслена форма за печене. Оставяме за около 20 мин. да втаса. Печем за 25-30 мин. в предварително загрята на 200 градуса С фурна. 


Zutaten:

- 600 g Mehl

- 300 ml warme Milch
- 1 Päckchen Trockenhefe
- 1/2 EL Zucker
- 1 1/2 TL Salz
- 50 ml Olivenöl
Für die Petersilie-Butter:

- 2 Knobnlauchzehen

- 1/2 Zwiebel
- 125 g weiche Butter
- 1/2 Bund Petersilie
- 1/2 TL Salz


Zubereitung:

Den Knoblauch, die Zwiebel und die Petersilie in einem Mixer kleinhacken. Den Teig wie gewöhnlich zubereiten: im gesiebten Mehl eine Mulde formen, darin die mit dem Zucker und etwas warmer Milch vermischte Hefe geben. Danach die anderen Zutaten dazugeben:  (die restliche Milch, das Olivenöl und das Salz) und daraus  einen elastischen weichen Teig kneten. Den Teig gehen lassen, bis er sich verdoppelt hat. Den aufgegangenen Teig zu einem Rechteck ausrollen. Die kleingehackten Gewürze mit der Butter vermischen, mit Salz abschmecken und umrühren. Damit den Teig bestreichen und das Rechteck in 5 cm dicke Streifen schneiden. Die Streifen falten und in eine gefettete Springform legen. Etwa 20 Min. gehen lassen. In  dem auf 200 Grad C vorgeheizten Ofen für 25-30 Min backen. 




Бърз и лесен сливов сладкиш / Schneller Pflaumenkuchen / Easy Plum Pie

Продукти:

- 2 яйца
- 1 ч. ч. захар
- 1 ванилия
- 1/3 ч. ч. олио
- 1/3 ч. ч. кисело мляко
- 1 1/4 ч. ч брашно
- 1 ч.л. бакпулвер
- щипка сол

Освен това:

- 10-12 сливи
- 4 суп. л. кафява захар
- 1 ч. л. канела
Zutaten:

- 2 Eier

- 1 Teetasse Zucker
- 1 TL Vanilleextrakt
- 1/3 Teetasse Sonnenblumenöl
- 1/3 Teetasse griechischer Joghurt
- 1 1/4 Teetasse Mehl
- 1 TL Backpulver
- 1 Prise Salz
Außerdem:
- 10-12 Pflaumen
- 4 EL brauner Zucker
- 1 TL Zimt


Приготвяне:

Измитите сливи се почистват от костилките и се нарязват на кубчета. Поръсват се с кафявата захар и канелата, разбъркват се и се оставят настрана. В купа се разбиват яйцата със захарта, добавят се ванилията, олиото, киселото мляко и всичко се бърка до хомогенизиране на сместа. Брашното се пресява с бакпулвера и щипката сол. Добавя се на части сухата към течната смес и се  разбърква. Тавичката за печене (нека не е много голяма) се намазва добре с мазнина и се изсипва половината от тестото. Върху него се разпределя половината от плодовете. Следва останалата част от тестото и отгоре се разпределя и втората половина от плодовете. Печем в предварително загрята на 180 градуса С фурна за около 50-60 минути. След изпичане по желание може да се наръси с пудра захар.
Забележка: Рецептата е от  juliasalbum, само че аз замених ябълките със сливи.
Zubereitung:

Die gewaschenen Pflaumen entsteinen und in Würfel schneiden, mit dem braunen Zucker und dem Zimt bestreuen und behutsam umrühren. In einer Schüssel Eier, Zucker und Vanilleextrakt mischen, gut umrühren, dazu das Öl, den Joghurt dazugeben und so lange umrühren, bis alles homogen geworden ist. Das Mehl mit dem Backpulver und dem Salz sieben und nach und  dazugeben. Das Backblech (nicht so großes nehmen, z. B. 20 x 20 cm) gut einfetten und darauf die Hälfte vom Teig geben. Die Hälfte der Früchte darauf verteilen, dann den restlichen Teig darüber geben und zum Schluss die restlichen Früchte verteilen. In dem auf 180 Grd C vorgeheizten Ofen etwa 50ß60 Minuten lang backen. Nach Wunsch kann man den fertigen Kuchen mit Puderzucker bestreuen. 
Bemerkung: Das Rezept stammt von juliasalbum, ich habe statt der Äpfel Pflaumen genommen.




вторник, 8 октомври 2013 г.

Khobz Al Dar - алжирски хляб / Khobz Al Dar - algerisches Brot / Khobz Al Dar - Algerian Bread

Продукти:

- 300 г царевично брашно
- 200 г бяло брашно
- 1 яйце + 1 жълтък за намазване
- 1 пакетче суха мая
- 1/2 ч. л. сол
- 1 ч. л. захар
- 100 мл зехтин
- 200 мл топло мляко
- 120 мл хладка вода
- семена за поръсване: нигела, сусам, мак
Zutaten:

- 300 g Maismehl
- 200 g Weizenmehl
- 1 Ei + 1 Eigelb zum Bestreichen
- 1 Päckchen Trockenhefe
- 1/2 TL Salz
- 1 TL Zucker
- 100 ml Olivenöl
- 200 ml warme Milch
- 120 ml lauwarmes Wasser
- zum Bestreuen: Nigella, Sesam, Mohn

Zubereitung:

In einer Schüssel die Hefe und den Zucker mit dem Wasser verrühren. 2 EL Mais- und 1 EL Weizenmehl dazugeben und gut verrühren. Die Schüssel mit Klarsichtfolie bedecken und etwa 30 Min. lang ruhen lassen. Zum aufgegangenen Vorteig die Milch, das verquirlte Ei und das Olivenöl dazugeben und verrühren. Das Maismehl sowie das mit dem Salz gesiebte Weizenmehl mischen und nach und nach zum Vorteig dazugeben. Den Teig so lange kneten, bis er glatt und elastisch wird. Den fertigen Teig in eine gefettete Schüssel geben und mit einem Küchentuch bedecken. Gehen lassen, bis sich der Teig verdoppelt hat. Den fertigen Teig zu einer Sonne formen (siehe Bilder), mit dem verquirlten Eigelb bestreichen, mit Nigella und Sesam bestreuen und weitere 40 Minuten gehen lassen. Den Backofen auf 190 Grad C vorheizen. Das Brot 35-40 Minuten goldgelb backen. 
Приготвяне:

В купа забъркваме маята и  захарта с водата. Добавяме 2 суп. л. царевично и 1 суп. л. бяло брашно.  Покриваме купата с прозрачно фолио и  оставяме на топло за трийсетина минути.  Към закваската добавяме прясното мляко, разбитото яйце и зехтина. Смесваме царевичното и бялото брашно, пресято със солта и започваме да добавяме към закваската. Замесваме тесто и месим, докато стане гладко и еластично. Готовото тесто поставяме в намаслена купа, покриваме с кърпа и оставяме да втаса, докато удвои обема си. Втасалото тесто оформяме както е показано на снимките, намазваме с разбития жълтък, поръсваме със семена и оставяме да втаса за около 40 минути. Загряваме фурната на 190 градуса С и печем 35-40 минути до получаването на златиста коричка.






понеделник, 7 октомври 2013 г.

Чорба от леща в марокански (арабски) стил / Linsensuppe nach marokkanischer Art / Moroccan Lentil Soup

Мароканската кухня е изключително разнообразна благодарение на преплитането на местната култура с други култури и народи през вековете. Менюто е силно повлияно от берберите, мавританците и арабите, както и от средиземноморската кухня. Готвачите от кралските кухни във Фес, Мекнес, Маракеш, Рабат и Тетуан са я усъвършенствали през вековете и са създали основата на мароканската кухня, каквато я познаваме днес.

Dank der Verflechtung der einheimischen Kultur mit anderen Kulturen und Völkern während der Jahrhunderte ist die marokkanische Küche außerordentlich mannigfaltig. Ihre Speisen sind stark beeinflußt von den Berbern, Mauretaniern und Arabern, wie auch von der mediterranen Küche. Die Köche in den Königspalästen in Fez, Meknès, Marrakesch, Rabat und Tétouan haben sie im Laufe der Jahrhunderte vervollkommnet und dabei die Grundlagen der marokkanischen Küche gelegt, die wir eigentlich heute auch kennen. 


Консумира се широка гама от средиземноморски плодове и зеленчуци, както и някои тропически плодове, които се отглеждат в страната. Местното население е включило в традиционното си меню различни меса – овче, агнешко, пилешко, заешко и дори камилско. Морските дарове също са често срещани в мароканската кухня. Силно застъпени са и подправките, като по-голямата част от тях са били внесени от други страни преди години. Мароканците обичат да добавят към традиционните си ястия най-вече канела, кимион, куркума, джинджифил, пипер, сусам, анасоново семе и шафран. Освен тях често използвани за овкусяване са ментата и маслините, както и плодове като портокали и лимони.

Auf den Tisch kommt ein breites Spektrum an Mittelmeerfrüchten und -gemüse, wie auch einige tropische Früchte, die im Land angebaut werden. Die Speisekarte der Einheimischen enthält verschiedene Fleischarten - Schafs-, Lamm-, Hühner-, Kaninchen- und sogar Kamelfleisch. Die Meeresfrüchte sind in der marokkanischen Küche auch stark vertreten. Ein untrennbarer Bestandteil aller Gerichte sind natürlich die Gewürze, wobei der Großteil davon vor vielen Jahren aus anderen Ländern eingeführt wurde. In ihren traditionellen Speisen verwenden die Marokkaner vor allem Zimt, Kümmel (Kumin), Kurkuma, Ingwer, Pfeffer, Sesam, Aniskörner und Safran. Außerdem werden die Speisen mit Minze und Oliven, wie auch mit Früchten wie Orangen und Zitronen verfeinert. 

Основното ястие за деня в Мароко (с изключение на свещения месец Рамадан) е това на обяд. Типичното меню започва с топли и студени салати. След тях се сервира tajine, ястие, приготвено в специално гърне, в което се задушава месо със зеленчуци. Tajine се готви на бавен огън и може да бъде подправено с маслини, дюли, ябълки, круши, кайсии, стафиди, сушени сливи или ядки. Хлябът присъства на масата при всяко хранене. На официални вечери задължително има агнешко или пилешко месо, а веднага след него се сервира кус-кус, с месо и зеленчуци. Храненето обикновено завършва с чаша ментов чай.
Die Hauptmahlzeit in Marokko ist (natürlich nicht während des heiligen Monats Ramadan) ist zu Mittag. Das typische Menü beginnt mit warmen und kalten Salaten. Danach wird tajinen aufgetragen. Das ist eine Speise, bestehend aus Fleisch und Gemüse, die in einem speziellen Tongefäß zubereitet wird. Tajine gart einige Stunden und kann mit Oliven, Quitten, Äpfeln, Birnen, Aprikosen, Rosinen, getrockneten Pflaumen oder Nüssen verfeinert werden. Das Brot kommt zu allen Mahlzeiten auf den Tisch. Bei offiziellen Abendessen muss es unbedingt Lamm- oder Hühnerfleisch gebe, gleich danach wird Couscous  mit Fleisch und Gemüse serviert. Zum Schluss wird gewöhnlich Minztee getrunken. 
Местен обичай е яденето с ръце, а хлябът служи като прибор за хранене. Тъй като официалната религия в страната е ислямът, алкохолът и свинското месо са забранени.
Най-често консумираното червено месо в Мароко е телешкото. Освен него местните готвят и агнешко, но по-рядко, поради високата му цена. Често срещани в менюто са домашните птици и морските дарове.

Сред най-популярните марокански ястия са кус-кусът, pastilla (пай с пилешко месо или риба), tajine и harira. Въпреки че последното е вид супа, тя се сервира като основно ястие по време на месец Рамадан.
Салатите в Мароко се приготвят както със сурови, така и с варени съставки, като в зависимост от вида на салатите те биват топли и студени. Сред студените салати много популярни са салатите zaalouk, която се приготвя от патладжани и домати и taktouka, представляваща смес от домати, зелени чушки, чесън и подправки.

За десерт обикновено се сервират пресни плодове, а не приготвени десерти, но в мароканската кухня има и много вкусни десерти. Много разпространен е kaab el ghzal (рога на газела) - сладкиш, пълнен с бадемов крем и поръсен със захар. Друг популярен десерт е halwa shebakia - малки пържени във фритюрник гевречета, потопени в мед и поръсени със сусам.
Най-консумираната напитка е зеленият чай с мента. Традицията да се приготвя ментов чай в Мароко се счита за форма на изкуство, а пиенето му заедно със семейството или с приятели е обичай. Техниката на наливане е от решаващо значение за качеството на самата напитка. За да има възможно най-добър вкус, чаят се налива на два пъти. Мароканците обичат чая да има мехурчета, така че докато го наливат, държат чайника високо над самата чашка. Напитката се сервира с бучки захар.
Текст и снимки: Интернет

Сега ви предлагам една малко различна, но не по-малко вкусна леща в арабски стил.
Продукти:

- 2 суп. л. зехтин
- 2 чаши леща
- 1 голяма глава лук
- 2-3 скилидки чесън
- 2 моркова
- 1 стрък целина
- 1/2 ч. л. пресен джинджифил (настърган)
- 1 ч. л. кимион
- на върха на ножа смлян кардамон

- 1/4 ч. л. канела
- 1/4 ч. л. куркума 
- 1 суп. л. червен пипер
- 2 суп. л. доматено пюре
- 400 г белени домати на кубчета
- сол и черен пипер на вкус

Приготвяне:

Измиваме, почистваме и нарязваме зеленчуците. Почистената и измита леща заливаме с около 800 мл студена вода и оставяме да се вари. Добавяме подготвените зеленчуци (моркови, лук, чесън, целина) и джинджифила, кимиона и кориандъра. Варим, докато лещата поомекне. След това добавяме доматите, зехтина и останалите подправки, поръсваме със сол и черен пипер на вкус и продължаваме да варим лещата на умерен огън. Ако по време на варенето се е изпарила много вода, можем да долеем малко гореща вода.